企业新闻 翻译动态 各地分公司 口译服务地区 译文赏析 特色专栏 文学类
会员登录
   
分类导航
 
企业新闻  (1210)
翻译动态  (143)
各地分公司  (400)
口译服务地区  (365)
译文赏析  (109)
特色专栏  (35)
文学类  (0)
 
最新文章
 
更多
 
如何做好中央文献翻译工作
专业翻译机构--丽都翻译公司-因为专业 所以卓越   2016-07-13 15:47:00 作者:丽都国际 来源:中国翻译 文字大小:[][][]
中央编译局是中共中央直属机关,专门从事马列著作和我国老一辈党和国家领导人著作的翻译。中央文献翻译室的任务足将我国老一辈无产阶级革命家的著作和中央重要文献翻译成英语、法语、日语、俄语和西班牙语。中央文献翻译室负责全国人民代表大会的文件翻译工作。全国人大需要翻译的文件包括政府工作报告,计划报告,财政报告等。另外,中央文献翻译室还负责党的全国代表大会的文件翻译工作。 做好中央文献翻译工作,首先译者必须明确翻译的实质。翻译是跨语言,跨文化的交流。翻译是复杂的文化交流活动,译者承担着精神交流的桥梁作用。中央文献翻译的目的是宣传党和国家的路线,方针和政策,介绍我国改革开放的成就,让世界了解中国。中央文献包含国家的大政方针和宏观经济政策,指导各行各业的工作。 中央文献翻译工作是一项严肃的政治任务,要求译者有良好的思想品德、文化素质、工作态度和外文修养。

 

最新评论
发表评论
标题
内容
表情
 

Copyright © 2018-2019 All rights reserved Design by 南京丽都翻译有限公司

苏ICP备15006944号-1 TEL:025-85525080 E-mail:kefu@lidutrans.cn