联系电话: 免费热线:025-85525080
......
业务邮箱: 4007101860@163.com
在线沟通: QQ: 24097745
南京翻译公司 苏州翻译公司
淮安翻译公司 南通翻译公司
无锡翻译公司 徐州翻译公司
盐城翻译公司 扬州翻译公司
镇江翻译公司 常熟翻译公司
泰州翻译公司 宿迁翻译公司
昆山翻译公司 太仓翻译公司
江阴翻译公司 海门翻译公司
温州翻译公司 杭州翻译公司
宁波翻译公司 嘉兴翻译公司
义乌翻译公司 绍兴翻译公司
丽水翻译公司 湖州翻译公司
金华翻译公司 台州翻译公司
舟山翻译公司 衢州翻译公司
余姚翻译公司 东阳翻译公司
永康翻译公司 上海翻译公司
福建翻译公司 福州翻译公司
龙岩翻译公司 莆田翻译公司
泉州翻译公司 三明翻译公司
厦门翻译公司 漳州翻译公司
福安翻译公司 建阳翻译公司
石狮翻译公司 晋江翻译公司
宁德翻译公司 山东翻译公司
滨州翻译公司 德州翻译公司
东营翻译公司 菏泽翻译公司
济南翻译公司 日照翻译公司
泰安翻译公司 济宁翻译公司
莱芜翻译公司 聊城翻译公司
临沂翻译公司 青岛翻译公司
威海翻译公司 潍坊翻译公司
烟台翻译公司 枣庄翻译公司
淄博翻译公司 平度翻译公司
蓬莱翻译公司 北京翻译公司
天津翻译公司 深圳翻译公司
重庆翻译公司 广东翻译公司
广州翻译公司 潮州翻译公司
东莞翻译公司 佛山翻译公司
河源翻译公司 惠州翻译公司
江门翻译公司 茂名翻译公司
梅州翻译公司 清远翻译公司
汕头翻译公司 汕尾翻译公司
韶关翻译公司 深圳翻译公司
阳江翻译公司 湛江翻译公司
肇庆翻译公司 中山翻译公司
珠海翻译公司 揭阳翻译公司
云浮翻译公司 顺德翻译公司
南海翻译公司 潮阳翻译公司
连云港翻译公司 张家港翻译公司
|
法律通语
丽都国际免费热线:400-710-1860
1. 按照出资比例:in proportion to one’s respective contributions to the investment 2. 按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt 3. 按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit 4. 办理注销登记:cancel the registration 5. 被代理人:the principal 6. 本人名义:in one’s name 7. 财产关系和人身关系:property relationships and personal relationships 8. 财产继承权:the right of inheritance 9. 采用书面形式:in writing 10. 查封、扣押、冻结、没收:seize, encroach upon, privately divide, destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate 11. 超越代理权:beyond the scope of one’s power of agency 12. 承担连带责任:undertake joint liability for 13. 承担民事责任:bear civil liability for 14. 承担责任:be held responsible 15. 诚实信用:honesty and credibility 16. 乘人之危:take advantage of one’s unfavorable position 17. 村民委员会:the village committee 18. 代理民事活动:be represented in civil activities by 19. 代理权终止:the expiration of one’s power of agency 20. 等价有偿:making compensation for equal value 21. 恶意串通:conspire maliciously 22. 法定代理:statutory agency 23. 法定代理人: agent ad litem 24. 法律另有规定:otherwise stipulated by law 25. 法人: legal person 26. 法人组织章程:the articles of association of the legal person 27. 负有连带义务的每个债务人:each of the joint debtors 28. 附条件的民事法律行为:conditional civil juristic acts 29. 个人合伙:individual partnership 30. 个体工商户:individual businesses 31. 给付定金:leave a deposit with the other party 32. 工商行政管理机关:the administrative agency for industry and commerce 33. 合伙人:partnerss 34. 核准登记的经营范围:within the range approved and registered 35. 户籍所在地:the place where his residence is registered 36. 集体所有制企业:an enterprise under collective ownership 37. 监护人:guardian 38. 将合同的权利、义务全部或部分转让给第三人:transfer all or part of its contractual rights or obligations to a third party 39. 经常居住地:habitual residence 40. 经济实体:economic entity 41. 经主管机关核准登记:approved and registered by the competent authority 42. 居民委员会:the neighborhood committee 43. 具有法律约束力:be legally binding 44. 履行监护职责:fulfill duty of guardianship 45. 埋藏物、隐藏物:buried or concealed object 46. 买卖、出租、抵押、转让:be sold, leased, mortgaged or transferred 47. 民法通则: General Principles of the Civil Law 48. 民事权利能力:the capacity for civil rights 49. 民事权益:civil rights and interests 50. 民政部门:the civil affairs department 51. 农村承包经营户:leaseholding farm households 52. 平等主体:civil subjects with equal status 53. 企业法人被撤销:the dissolution of an enterprise as legal person 54. 企业法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person 55. 企业法人解散:disbanding of an enterprise as legal person 56. 请求人民法院或者仲裁机关予以变更:request a people’s court or an arbitration agency to alter 57. 取得不当得利:profits acquired improperly and without a lawful basis 58. 取得法人资格:be qualified as a legal person 59. 全民所有制企业:an enterprise owned by the whole people 60. 权利和义务:rights and obligations 61. 擅自变更或者解除(民事法律行为):alter or rescind one’s act arbitrarily 62. 设立、变更、终止民事关系:establish, change or terminate civil relationship 63. 社会团体:social organization 64. 事业单位:institution 65. 适用中国法律:be governed by the law of PRC (The law of PRC shall apply to) 66. 双倍返还定金:repay the deposit in double 67. 提供一定的财产作为抵押物:offer a specific property as a pledge 68. 完全民事权利能力:full capacity for civil conduct 69. 委托代理:entrusted agency 70. 委托代理人:an entrusted agent 71. 无国籍人:stateless persons 72. 无民事行为能力人:a person having no capacity for civil conduct 73. 无因管理:act as manager or provide services in order to protect another person’s interests when he is not legally or contractually obligated to do so 74. 下落不明 one's whereabouts have been unknown 75. 限制民事行为能力人:a person with limited capacity for civil conduct 76. 享有连带权利的每个债权人:each of the joint creditors 77. 行使代理权:exercise the power of agency 78. 宣告为无(限制)民事行为能力人:declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct 79. 遗失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam 80. 以抵押物折价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge 81. 以合法形式掩盖非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes 82. 以欺诈、胁迫的手段:as a result of cheating or coercion 83. 意思表示真实:the intention expressed is genuine 84. 优先购买的权利:a right of pre-emption 85. 有过错的一方:the erring party 86. 有权向债务人追偿:have the right to claim repayment from the debtor 87. 造成财产损失:cause any property loss 88. 占有人有权留置该财产:the possessor shall have a lien on the property 89. 指定代理:appointed agency 90. 主要办事机构:the main administrative office 91. 住所:domicile 92. 追偿:claim compensation from
| |