中文    English    日本語    한국어    Français    Россию
栏目导航
 

英语翻译
韩语翻译
日语翻译
德语翻译
法语翻译
俄语翻译
西班牙语翻译
意大利语翻译
葡萄牙语翻译
阿拉伯语翻译
小语种翻译

 

 

 

联系电话:
免费热线:025-85525080

 

......
 

业务邮箱:
4007101860@163.com


在线沟通:
 
QQ
24097745 

 

 

 

南京翻译公司   苏州翻译公司

淮安翻译公司   南通翻译公司

无锡翻译公司   徐州翻译公司

盐城翻译公司   扬州翻译公司

镇江翻译公司   常熟翻译公司

泰州翻译公司   宿迁翻译公司

昆山翻译公司   太仓翻译公司

江阴翻译公司   海门翻译公司

温州翻译公司   杭州翻译公司

宁波翻译公司   嘉兴翻译公司

义乌翻译公司   绍兴翻译公司

丽水翻译公司   湖州翻译公司

金华翻译公司   台州翻译公司

舟山翻译公司   衢州翻译公司

余姚翻译公司   东阳翻译公司

永康翻译公司   上海翻译公司

福建翻译公司   福州翻译公司

龙岩翻译公司   莆田翻译公司

泉州翻译公司  三明翻译公司

厦门翻译公司   漳州翻译公司

福安翻译公司   建阳翻译公司

石狮翻译公司   晋江翻译公司

宁德翻译公司   山东翻译公司

滨州翻译公司   德州翻译公司

东营翻译公司   菏泽翻译公司

济南翻译公司   日照翻译公司

泰安翻译公司   济宁翻译公司

莱芜翻译公司   聊城翻译公司

临沂翻译公司   青岛翻译公司

威海翻译公司   潍坊翻译公司

烟台翻译公司   枣庄翻译公司

淄博翻译公司   平度翻译公司

蓬莱翻译公司   北京翻译公司

天津翻译公司  深圳翻译公司

重庆翻译公司   广东翻译公司

广州翻译公司   潮州翻译公司

东莞翻译公司   佛山翻译公司

河源翻译公司   惠州翻译公司

江门翻译公司   茂名翻译公司

梅州翻译公司   清远翻译公司

汕头翻译公司   汕尾翻译公司

韶关翻译公司   深圳翻译公司

阳江翻译公司   湛江翻译公司

肇庆翻译公司   中山翻译公司

珠海翻译公司   揭阳翻译公司

云浮翻译公司   顺德翻译公司

海翻译公司   潮阳翻译公司

连云港翻译公司 张家港翻译公司

 

金融用语

         丽都国际免费热线:400-710-1860

1. 素质教育 :Quality Education
2. EQ
:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数
Emotional quotient
3.
保险业:
the insurance industry
4.
保证重点指出:
ensure funding for priority areas
5.
补发拖欠的养老金:
clear up pension payments in arrears
6.
不良贷款:
non-performing loan
7.
层层转包和违法分包:
mutlti-level contracting and illegal subcontracting
8.
城乡信用社:
credit cooperative in both urban and rural areas
9.
城镇居民最低生活保障:
a minimum standard of living for city residents
10.
城镇职工医疗保障制度:
the system of medical insurance for urban workers
11.
出口信贷:
export credit
12.
贷款质量:
loan quality
13.
贷款质量五级分类办法:
the five-category assets classification for bank loans
14.
防范和化解金融风险:
take precautions against and reduce financial risks
15.
防洪工程:
flood-prevention project
16.
非法外汇交易 :
illegal foreign exchange transaction
17.
非贸易收汇:
foreign exchange earnings through nontrade channels
18.
非银行金融机构:
non-bank financial institutions
19.
费改税:
transform administrative fees into taxes
20.
跟踪审计:
foolow-up auditing
21.
工程监理制度:
the monitoring system for projects
22.
国有资产安全:
the safety of state-owned assets
23.
过度开垦 :
excess reclamation
24.
合同管理制度:
the contract system for governing projects
25.
积极的财政政策 :
pro-active fiscal policy
26.
基本生活费:
basic allowance
27.
解除劳动关系:
sever labor relation
28.
金融监管责任制:
the responsibility system for financial supervision
29.
经济安全:
economic security
30.
靠扩大财政赤字搞建设:
to increase the deficit to spend more on development
31.
扩大国内需求 :
the expansion of domestic demand
32.
拉动经济增长:
fuel economic growth
33.
粮食仓库:
grain depot
34.
粮食收购企业:
grain collection and storage enterprise
35.
粮食收购资金实行封闭运行:
closed operation of grain purchase funds
36.
粮食销售市场:
grain sales market
37.
劣质工程:
shoddy engineering
38.
乱收费、乱摊派、乱罚款:
arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines
39.
骗汇、逃汇、套汇:
obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage
40.
融资渠道:
financing channels
41.
商业信贷原则:
the principles for commercial credit
42.
社会保险机构:
social security institution
43.
失业保险金:
unemployment insurance benefits
44.
偷税、骗税、逃税、抗税:
tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes
45.
外汇收支:
foreign exchange revenue and spending
46.
安居工程:
housing project for low-income urban residents
47.
信息化:
information-based; informationization
48.
智力密集型:
concentration of brain power; knowledge-intensive
49.
外资企业:
overseas-funded enterprises
50.
下岗职工:
laid-off workers
51.
分流:
reposition of redundant personnel
52.
素质教育:
education for all-round development
53.
豆腐渣工程:
jerry-built projects
54.
社会治安情况:
law-and-order situation
55.
民族国家:
nation state
56. “
台独
"independence of Taiwan"
57.
台湾当局:
Taiwan authorities
58.
台湾同胞 :
Taiwan compatriots
59.
台湾是中国领土不可分割的一部分:
Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.
60.
西部大开发 :
Development of the West Regions
61.
可持续性发展:
sustainable development
62.
风险投资 :
risk investment
63.
通货紧缩 :
deflation
64.
扩大内需 :
to expand domestic demand
65.
计算机辅助教学:
computer-assisted instruction ( CAI )
66.
网络空间:
cyberspace
67.
虚拟现实:
virtual reality
68.
网民 :
netizen ( net citizen )
69.
电脑犯罪 :
computer crime
70.
电子商务:
the e-business
71.
网上购物 :
shopping online
72.
应试教育:
exam-oriented education
73.
学生减负 :
to reduce study load
74. “
厄尔尼诺:(EL Nino

75. “
拉尼娜:(La Nina

76. “
智商:(IQ

77. “
情商:(EQ

78. “
第三产业:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises

79
第四产业:(quaternary/information industry
80
军嫂:(military spouse

81
峰会(香港译极峰会议
summit(conference)
82
克隆
clone
83
冰毒
ice
84
摇头丸
dancing outreach
85
传销
multi level marketing
86
(计算机)2000年问题
Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand)
87
白皮书white paper(不是
white cover book)
88
傻瓜相机Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机)

89
白条IOU noteIOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)

90
巡回招聘milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。

91
减员增效increase efficiency by downsizing staff

92
抓大放小manage large enterprises well while ease control over small ones

93
市政府要办的X件实事x major projects that should be given top priority as designated on the municipal government’s working agenda

94
两个基本点two focal points
two of the major points of the line set by
the 13th Congress of the CPC
I.e.upholding the four cardinal principles and the policies reformopening to the outside world and invigorating domestic economy

95
投资热点a region attractive to investorsa muchsought piece of handpopular investment spot
96
移动电话:本系cellular(有时简作cel)或mobiletele
phone
97
三角债chain debts
debt chains
98
拳头产品
knockout product
99
投诉热线dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件)

100
三通的现译文three linkslink of trade
travel and post
101
外资
overseas investments
102
开放
open to the outside world
103
联防community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理)

104
三陪服务escort services(陪伴服务)。

105
五讲四美
five stresses and four points of beauty
106
暴利excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit (windfall profit也好
)
107
暴发户upstartparvenunoove),nouveau richenew rich), jumped-up people(口语
)
108
快餐snackfood),quick mealfastfoodmeal),takeaway carryout MREmeals ready to eat一次(性/用)

109
.一次处理:single/primary treatment

110
.一次污染:primary pollution

111
.一次冻透:straightfreez-ing

112
.一次空气:fresh/primary air

113
.一次爆破:onepull

114
.一次付清: pay in full

115
.一次消费:one-time-consumption

116
.一次误差:first-order error

117
.一次成像照片:a Polaroid picture

118
.一次偿还信贷: non-in-stallment

119
.一次性杯子:sanitary cup

120
.一次性筷子:disposable chopsticks

121
.一次性收入:lump-sum payment

122
.一次用包装:non-returnable container
123
.一次用相机:
single-use camera
124
.西部开发:
Develop Western Regions
125
.假日经济:
Holiday Economy
126
.手机的利与弊:
Advantages and Disadvantages of the Cell Phone
127
.传呼机不久将会被淘汰吗?:
Can Beepers Be Soon Out of Use?
128
.电脑病毒:
Computer Viruses
129
.网上犯罪:
Cyber Crimes
130
.旅游热:
Tourism Wave
131
.打拐:
Cracking Down on the Abduction of Women and Children
132
.反毒斗争:
Anti-drug Battle
133
.黑客:
Hackers
134
.减负:
Reduction of Students’ Study Load
135
.中国加入世贸组织:
China’s Entry into the WTO
136
.沙尘暴:
Sandstorms
137
.告别1999
Farewell to the Special Year 1999
138
.千年虫:
The Millennium Bug
139
.千禧年的梦想:
My Millennium Dreams
140
.拥抱新千年:
Embracing the New Millennium
141
.网上购物:
Shopping on the Net
142
.参考书的负面效应:
My View on the Negative Effects of Reference Books
143
.因特网的利与弊:
Positive and Negative Aspects of Internet
144
.人类第一张基因草图的意义:
The Significance of the First Working Draft of Human Genome Map
145
.高校合并:
The Merging of Universities
146
.网上求职:
Hunting for A Job on Internet
147
.何为新世纪的好老师?:
What Is a Good Teacher in the Next Century?
148
.中国的外资:
China’s foreign Investment
149
.中国的人才流失:
The Talent Flight in China
150
.性教育:
Sex Education
151
.明天的因特网:
The Future Tomorrows Internet
152
.课堂是以教师为中心还是以学生为中心?:
A Teacher-centered Class or A Student-centered Class?
153
.现有的考试制度的利与弊:
The Positive and Negative Aspects of Exams and the Existing Examination System
154
.中国的因特网:
Internet in China
155
.中国的电脑:
Computers in China
156
.中国的大学英语教学:
College English Teaching in China
157
.新的收费政策把学生拒之门外了吗?:
Does New Tuition Policy Keep Students Away?
158
.家教的利与弊:
Positive and Negative Aspects of Home Tutoring
159
.教师,国家的未来:
Teachers, A Nation’s Future
160
.电子词典:
Electronic Dictionaries
161
.教育应是应试教育还是素质教育:
Education: Examination-oriented or Quality-oriented
162
.提倡创新精神:
Develop Our Creative Mind
163
.计算机辅助教学:
CAI/Computer Assisted Instruction
164
.自动取款机的利与弊:
Advantages and Disadvantages of the ATM
165
.展望廿一世纪:
Looking Forward to the 21st Century
166
.盗版问题:
Problem of Piracy
167
.学会如何学习:
Learn How to Learn
168
.假文凭:
Fake Diplomas
169
.书的不良影响:
My View on the Negative Effects of Books
170
.人们为什么热衷于摸彩票?:
Why Do People Like to Try Their Luck on Lottery?
171
.兼职工作:
My View on a Part-time Job
172
.无偿献血:
Blood Donation without Repayment
173
.留学海外:
Studying Abroad
174
.发展经济还是保护环境?:
Developing Economy or Protecting the Environment?
175
.电子邮件:
The Internet E-mail
176
.拥抱知识经济的新时代:
Embracing the Knowledge Economy Age
177
.努力更新知识:
Trying to Renew Knowledge
178
.深化(中国的)改革:
Deepen China’s Reform
179
.因特网的利与弊:
The Advantages and Disadvantages of Internet
180
.我们需要因特网吗?:
Do We Need Internet?
181
.大学英语考试:
College English Test
182
.大学英语四、六级考试有必要吗?:Is the College English Test Band 4/Band 6 Necessary?

183.廿一世纪的青年人:The Youth and the 21st Century

 

 

Copyright © 2018-2019 All rights reserved Design by 南京丽都翻译有限公司

苏ICP备15006944号-1 TEL:025-85525080 E-mail:kefu@lidutrans.cn