As a leading professional translation agency, Lidu provides translation services covering over 90 languages for materials in all domains, such as ordinary translations: commercial & legal documents, company profile, installation and commissioning of equipment, product specifications, large project bidding, large equipment production line as well as market survey, financial and economic analysis; technical materials: all kinds of manuals, technical specifications. These translations ask for consistent terminologies, concise expressions and exact styles and may deal with various text formats and drawings.
Certificates:
Letter of admission, certificate of degree, diploma, academic record, ID card, driving license, passport, business license, single status certificate, notarial deed, marriage certificate, divorce certificate, invitation, residence certificate, certificate of vaccination etc. (to be stamped with the Company’s “special seal for translation” which is recognized by all embassies, governmental agencies, departments of public security, Chinese Service Center for Scholarly Exchange foreign educational qualification certification).
Technology and trade
Commercial letters, faxes, business plan, scientific research & report, financial statement & analysis, audit report, sales brochure, articles of association, contracts, agreements, memoranda, company introductions, product catalogues, news report, industrial standards, technical specifications, production descriptions, list manuals installation instructions, user manual, bid documents.
Laws and rules
Laws, rules, administrative stipulations, announcements, notices, corporate regulations.
Cultures and arts
Works, scripts, actor's lines, IT, application software, game software, study software, website, web page, physical master tape, text, graphic and tabular editing by office, photoshop, freehand, framemaker, pagemaker, acrobat, acrobat reader, coreldraw and other software as well as printing, massive photocopies and bookbinding.
Scope |
Medical, Advertising, Financial, Automobile, Foreign Trade
Aerospace, Machine Production, Laws, IT, Integrate Circuit
Construction, Environmental, Education, Chemical Industry, Biological Industry
Tourism, Cultures, Medias, Textile & Garment, Energy
Manufacturing, Agricultural, Food, Shipping, Consultation
Mechanical & Metallurgical, Telecommunication, Institutes, Trades, Pharmaceutical Biology
Cultural Communication, Building, Living, Transport, Securities
Finance & Insurance, Commercial, Certificates, Literatures, Papers Resumes, Bid Documents, Certifying Stamp |
Translation Technology |
- The Technical Department is equipped with several advanced computer equipment, scanners, printers, CD recorder, broadband access and independent server with leading technologies to ensure systematic processing and global synchronous transmission of all files.
- The global multi-language system could offer electronic version of document translation. Office series are smoothly operated in all Windows systems. A set of software including Photoshop, Freehand, Framemaker, Pagemaker, Acrobat and CorelDarw are applicable for graphic typesetting and design to fully satisfy the customers’ requirements on all translations.
- The up-to-date technologies are commissioned and utilized in translation to improve quality and efficiency.
- TRADOS (Team Version) is exerted in respect of its managing and analyzing capabilities of translations.
|
Specialized Translation
It talks about the specialty and trade standard when delivering a message or promote a product over countries. As “the difference in profession makes one feel worlds apart”, it is quite apart from the new trade, new domain and new terms and nomenclatures related emerging in such a changing era. So, how can Lidu International maintain the professional translation of every project?
- Organize at regular intervals the translation experts of all trades to communicate, know the up-to-date information and deliver the emerging jargons to translators.
- Classify the projects according to their characteristics and make it professional from the very beginning. On receiving the transcripts, the professors and proofers of Translation Department analyze the class and degree of specialty of them, subdivide them into relevant domains and hence assure pertinent consistency.
- Make out details rules of translation, unify the vocabulary and determine standard format.
- The checking department composed of domestic and oversea experts examines the first draft to ensure: uniform and exact nomenclatures, professional language pattern, precise understanding of tiny difference between and latest modification of words, coordination of all departments and best quality of work.
|