문서번역
리두번역회사는 각종 문서번역 서비스를 제공하고, 90여 가지 언어로 번역할수 있으며 국내번역전문 서비스 업체에서 앞서가고 있습니다. 복무영역과 번역형식은 다양하고, 보통문서번역, 비지니스, 법률문서, 회사소개 및
설비설치, 셋팅, 제품설명, 대형항목입찰, 대형설비생산 라인; 시장조사레포트, 재정분석. 기술문서번역: 각종수책번 역, 기술서류번역등 망라합니다.. 우리는 전문용어 일치성 및 간결명확한 번역풍격 문서격식에 대한 요구 및 도면처리는 엄격한 요구가 있습니다.
리두번역회사는 중외문학작품과 상업기술서류 번역업무에 집중하여, 번역팀원은 공업, 무역, IT, 의약, 식품, 기계, 석유화학, 통신등 업종의 전문가 고급심사번역원, 일반번역 원등 포함되여 있습니다. 번역원들은 모두 언어 및 전문 지식의 학위를 취득하였고 다량 또는 시급한 항목에 대처 할수 있습니다. 리두 번역회사는 제때에 번역팀을 구성하여 고객요구를 분석하고 전문용어, 언어풍격, 번역본격식등 세부항목을 제정하고, 번역중 번역매니저가 전면감독관리를 진행하여 프로젝트진행이 순리롭도록 확보합니다.
모든 번역문서는 반드시 언어문자와 전문기술 두번의 엄격한 교정과정을 거치며. 초고로부터 원고완성까지, 문서 교정으로부터 검토확인하여 원고확정까지, 우리는 서로 협조하여 업무를 진행한다. 어휘들의 미세한 차별도 우리는 제일 정확하게 표달하려고 노력한다.
중외경제문화교류가 깊어짐에 따라 중외상호변역업무중, 두 나라의 문화배경, 언어습과, 전문용어에 더욱 심도깊게 파악하여만 번역품질을 보증하고 제때에 준확하고 규범된 요구에 도달할수 있습니다. 리두번역회사의 중외번역은 중외고객에게 더욱 전문적인 서비스를 제공합니다.
리두번역회사는 전문번역서비스와 세계화, 테스트서비스 공급업체이다. 우리는 국내외 번역자원 및 기술자원에 대해 지속적으로 정합하며 번역업무에 응용함으로서 리두번역 회사와 합작하고 있는 고객이 헤택을 누리고 또한 장기적으로 온정한 합작관계를 유지할수 있게 합니다. 전세계 업종별 회사가 부단히 리두번역회사와 합작하는 대열에 가입하고 우리의 부단히 완벽해지는 우수한 서비스를 통하여 시장개척과 상업기회를 개척하고 있습니다. 리두번역회사는 우리와 합작한 고객마다 감사하게 생각하며 업무마다 부단히 창신하고, 완벽하게 하여 고객에게 더욱 빠르고 양질의 서비스로 보답하려 합니다.
국내외 우수한 번역자원을 지속적으로 정합하여 우리 회사에는 이미 계통화, 전문화하고 경험이 풍부한 번역인재 수천명과 전문번역원, 교수급 번역심사고문 및 외국인 전문가들이 수시로 전문가지도팀구성과 다량의 번역문서를 심사교정할수 있습니다. 리두번역회사는 “신용을 지키고 시간을 지키고 보안을 유지한다”고 고객에서 정중히 약속 드리는 바이며. 품질이 우수하고 속도가 빠른 번역 및 본토화서비스를 고객에게 제공하려고 최선을 다하고 있습니다. 언어장애를 넘어서 비지니스 세계화를 추진 합니다. 회사는 엄격한 품질공제체제, 규범적인 운영, 독특한 심사표준하에 연합국조직, 정부기관 및 구미, 아세아 태평양지역의 글로벌회사를 위하여 높은수준의 번역서비스를 제공했습니다.
번역공정
고품질, 고효율 업무보장을 위하여 리두국제는 아래와 같은 품질조치를 취하고 있습니다.
프로젝트마다 경험이 풍부한 전문번역원이 담당하여 일정한 기술배경을 겸비하고 신입사원은 반드시 번역업무 관련교육 및 번역항업의 상세한 요구와 규범을 숙지한후 업무수행에 투입합니다.
규범화한 번역공정, 프로젝트 시작부터 마감까지 제작 제반과정은 전면적인 품질공제를 진행합니다.
모든 제작의 편집인원은 적어도 2년또는 2년이상의 번역항업의 업무경험이 있어야 합니다.
모든 번역본 문서는 반드시 엄격한 문자와 기술 교정 대비를 통과하고 초고로부터 종고까지 교정대비부터 마감 심사확정까지 세부적으로 공조 합작하여 진행합니다.
프로젝트분석
리두국제전문가분석팀이 원고내용에 대해 초보적인 분석을 한 후 전문범위를 확정하고 업종분화를 진행하여, 대응하는 프로젝트팀을 구성합니다. 팀은 약간의 번역전문가들로 구성되며 경험이 풍부한 프로젝트매니저를 지정합니다.
전문용어 작성
리두국제의 다종언어 프로젝트매니저와 분석팀이 원고를 검토하여 전문용어를 작성합니다.
1차프로젝트회의
번역용어, 번역풍격, 격식과 작성 ,편집방침 및 교육실시를 확정하고 전문번역인원이 번역을 시작한다. 번역품질을 확보하기 위하여 번역업무과정중 팀원들은 의사소통을 자주 진행하고 매니저는 제반 번역과정을 담당합니다.
번역심사 또는 전문가교정
기술전문용어교정대비, 착오, 누락검사, 전문용어 일치성 검사, 전문용어업데이트 등 포함되여 있습니다.
품질공제검사
고객의견에 따라 수정진행, 수정후 교정검사 및 품질보증, 프린터후 교정검사를 진행합니다.
추적 및 개진
프로젝트완성후 전문인원이 제때에 번역원고를 고객에게 전달하고, 번역원고에 대해 품질추적을 진행한다. 만약 고객이 수정의견을 제출할시, 번역관리부서는 제때에 세심히 수정합니다.
품질공제
방대한 번역팀은 여러종류의 원고가 전문번역인원 또한 경험이 풍부한 변역원이 담당하게끔 보증할수 있습니다. 업종전문가, 언어전문가를 번역전문가라고 할수는 없습 니다. 리두국제는 번역요구에 대해 정확하고 세밀하게 장악하고 번역업의 구체요구를 정확히 파악하고 있습니다. |