企业新闻 翻译动态 各地分公司 口译服务地区 译文赏析 特色专栏 文学类
会员登录
   
分类导航
 
企业新闻  (1210)
翻译动态  (143)
各地分公司  (400)
口译服务地区  (365)
译文赏析  (109)
特色专栏  (35)
文学类  (0)
 
最新文章
 
更多
 
《非诚勿扰2》小诗走红 英文版改编版各种给力
专业翻译机构--丽都翻译公司-因为专业 所以卓越   2011-01-10 11:06:54 作者: 来源:沪江英语 文字大小:[][][]
 你见,或者不见我

  我就在那里

  不悲不喜

  你念,或者不念我

  情就在那里

  不来不去

  你爱,或者不爱我

  爱就在那里

  不增不减

  你跟,或者不跟我

  我的手就在你手里

  不舍不弃

  来我的怀里

  或者

  让我住进你的心里

  默然 相爱

  寂静 欢喜

  You meet me, or not meet me

  I'm there

  no sorrow or happy

  You miss me, or not miss me,

  the memory is there,

  not coming, not going

  You love me, or not love me,

  love is there,

  can't be added, can't be ended

  You be with me, or you leave me,

  I lace my hand in yours,

  never be aparted

  Rest in my arms

  or

  let me go into your mind,

  in silence, and in love,

  so quiet, and so fascinating

  你见,或者不见我,我就在那里,不悲不喜……”《非诚勿扰2》贺岁上映后,片中香山女儿深情演绎的这首小诗赚“狠”了观众的眼泪,同时这首小诗火了,微博、贴吧、SNS社交网站中,小诗被严重“围观”之际,各种改编版本也横空出世,尽显网友才华。据了解,这首《见与不见》的小诗,有传是著名诗人仓央嘉措的作品,但据网友力考发现,此诗的真正作者是一位虔诚向佛的女子扎西拉姆·多多,写于2007年5月15日。

  以上就是这首小诗的英文版。不过比英文版更加给力的是其他改编版本,如期末考试版:

  “你看、或者不看书,分数就在那里,不增不减;你开、或者不开卷,态度就在那里,不紧不慢;你挂、或者不挂科,命运就在那里,不悲不喜。上我的自习,或者,让题住进我脑袋里,默然,复习,寂静,背题……”

  各位面临期末考试的同学,不妨将这首诗设为自己的签名档吧^^祝大家顺利通过考试,不要flunk in the finals!

 

2011年01月06日 11:45   沪江英语

最新评论
发表评论
标题
内容
表情
 

Copyright © 2018-2019 All rights reserved Design by 南京丽都翻译有限公司

苏ICP备15006944号-1 TEL:025-85525080 E-mail:kefu@lidutrans.cn