Контакты
 

Услуги
Другие услуги
Язык
Английский
Японский
Корейский
Немецкий
Французский
Россию
Испанский
Итальянский
Португальский
Арабский

бюро переводов “Ли ду” осуществляет перевод для китайских и зарубежных литературных произведений , коммерческих технических данных, В нашей команде проекта состоят специалисты отраслей промышленности, торговли, информационных технологий, медицины, пищевой промышленности, машиностроения, нефтехимии, телекоммуникации, старшие редакторы, переводчики  и т.д.. Наши переводчики дипломированны. Для проектов большого количества или срочных времени бюро переводов “Ли ду” оперативно создает ряды групп перевода для анализа требований всех разделов, разработки специальной лексики, определения стиля языка, формата и других сведений о переводе. В процессе перевода осуществляется комплексный мониторинг их деятельности  для обеспечения успешного продвижения проекта.

Все переводы должны быть двойными корректурами строго языка и профессиональных техник. Завершение  первоначального варианта до окончательной варианта,  от сверки до окончательного утверждающего текста, для каждого процесса были координации и сотрудничества. Даже при незначительных различиях между словарем  мы стремимся к достижению наиболее точного выражения.

С увеличением китайско-иностранных экономических и культурных обменов, в работе китайско-иностранного перевода, требуюются более глубокие понимания культурных традиций, привычек языка, технические термины для двух стран для того, чтобы обеспечить качество перевода, для обеспечения своевременного, точного, стандартизированных требований, у бюро переводов “Ли ду” китайские и иностранные переводчики предлагают более профессиональные услуги для отечественных и иностранных заказчиков.

бюро переводов “Ли ду” является поставщиком профессиональных переводческих услуг, глобального содержания, услуг тестирования. Мы настойчиво проводим интеграции международных ресурсов перевода и технических ресурсов, а с переводом применительно к работе для клинетов сотрудничества с бюро переводов “Ли ду” , и могли работать с клиентами для поддержания долгосрочного и стабильного сотрудничества. Компания глобальных разных отраслей  присоединились к сотрудничеству с бюро переводов “Ли ду” , и с помощью бюро переводов “Ли ду”  улучшили высококачественные услуги для ускорения движений на рынке услуг и возможностей для бизнеса. бюро переводов “Ли ду” благодарит каждого клиента работающего с нами. Мы постоянно внедряем  инновации, для улучшения  работы, Таким образом клиенты получают быстрые и качественные услуги.

Активно проводим интеграции ресурсов перевода в стране и за рубежом, У нашей компании имеются тысячи систематических, профессиональных, опытных профессиональных переводчиков, профессоры профессиональных ступеней, консультанты и эксперты ступеней профессоров для рецензента, и иностранные специалисты, в любой время можно организовать профессиональных группы и проверять большое количество документов для перевода. У бюро переводов “Ли ду” торжественное обещание к каждому клиенту: надежность, своевременность и конфиденциальность. Мы предлагаем каждому клиенту полные, высококачествнные, быстрые услуги  перевода и локализации. Преодолевая языковые барьеры, продвигаем глобализацию бизнеса. С помощью строгой системы контроля качества, стандартизированных оперативных процедур и стандартов аудита компания  предлагала перевод высокого уровня для организаций системы Организации Объединенных Наций, правительственных учреждений, и  глобальных компаний в Европе и  Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Технологии перевода
Во-первых,  технические отделы оснащены современным оборудованием для компьютерной обработки, несколько сканеров, принтеров, CD-рекордеров, широкополосный доступ в Интернет, у компании имеется отдельный сервер, передовые технологии, чтобы гарантировать систематическую передачю всех документов во всем мира.
Во-вторых, глобальная многоязычная система для обеспечения предоставления перевода электронных документов. различные операционные платформы для серии Windows, владеют программным семейства Office. графические работы и разработки для программных обеспечении таких как Photoshop, Freehand, FrameMaker, PageMaker, Acrobat, CorelDarw, таких как для полных удовлетворения потребностей рукописей от клиентов в различных форматах.
В-третьих, продолжаем изучать и использовать новейшие технологии, чтобы перевести результаты для улучшения качества и эффективности перевода.
В-четвертых, с программним обеспечением перевода TRADOS (Team Version) происходит полное развёртывание управлением проектов перевода и аналитических навыков.

Процесс перевода
Чтобы обеспечить высокое качество, высокую эффективность работы, бюро переводов “Ли ду” принимает следующие меры управления:
Бюро состоит из опытных сотрудников, таких как профессиональные переводчики, некоторые с техническим образованием. Прежде чем приступать к работе  новые сотрудники  проходят  обучение переводу, чтобы понять  конкретные требования и спецификации  перевода.
Стандартизированный процесс перевода, от начала проекта до завершения проекта проходит всесторонний контроль качества.
В производстве редакции  все учавсствующие имеют опыт работы от двух и более  лет в индустрии перевода.
Для всех переводов проводим строгие двойные корректуры текста и технологии. От первого проекта до окончательного проекта от корректуры до окончательного текста были все координации и сотрудничества.

Анализ проектов
группа международных экспертов бюро переводов “Ли ду” проводит предварительный анализ для содержания рукописи, а также определит сферу профессиональных сфер и отраслевых определений; создает соответствующие команды проекта, проектная группа составлена из  профессиональных переводчиков, и назначаетт  опытных руководителей для проектов;

Создание глоссария
Проверка текста и создание глоссария выполняет менеджер международных многоязычных проектов бюро переводов “Ли ду” и группа анализа.

Заседание для первого проекта
определяет терминологию перевода,стиль перевода, формат и верстки, подготовка учебных пособий и организовывает  официальный перевод с профессиональными переводчиками, которые начали переводить, чтобы обеспечить высокое качество перевода, в процессе перевода для членов проектной группы нужно общаться часто, менеджер проекта отвечает за весь процесс перевода;

Рецензент или корректура эксперта
Редактирование технических терминов, проверка на  наличие ошибок и упущений, проверка на непротиворечивость,  обновление глоссария.

проверка контроля качества
Изменяется в зависимости от отзывов пользователей, пересмотренные корректуры и гарантированное качество, после лазерных печатей корректируется.

Отслеживание и улучшение
После завершения проекта своевременно будет доставлять перевод  клиентами специальным человеком и для отслеживания качества перевода, еслии клиенты  предлагают поправки,отдел управления перевода должен оперативно внести изменения.

Управление качеством
С большая команда переводчиков обеспечивает перевод всех видов статей специалистами и опытными переводчиками. Отраслевые эксперты, специалисты в области не обязательно являются экспертами перевода языка, бюро переводов “Ли ду” подробно понимает требования для точного перевода, и понимает специфические требования индустрии перевода.

 

 

Главная | О компании | Услуги перевода | Цены перевода |Партнеры сотрудничества| Контакты
Copyright © 2000-2011 All rights reserved Design by LIDU International
www.lidutrans.cn